Interpreter

Interpreter volunteer

通訳ボランティア

 

通訳ガイド養成プログラム概要

このプログラムは、言語能力、地理学や歴史、観光業界の理解、コミュニケーションスキル、異文化理解、実地トレーニングなど、ガイドとして必要なさまざまなスキルや知識をともに学び、地域に貢献できる通訳ガイドを養成するものです。認定試験やライセンス取得を目指すものではなく、非営利にて活動を永続的に行うことを目指しています。

1. 言語能力の向上(30-40時間)

英語の文法と語彙の強化: 10-15時間
聞き取りと発音の練習: 10-15時間
通訳技術の基礎: 10-15時間
補足:
言語能力の向上:補足個々の能力や興味、ニーズに合わせて柔軟なカリキュラムを提供します。時間配分は目安であり、特定のプログラムや学習者のニーズによって調整する必要があります。


2. 地理学と歴史(20-30時間)

ガイドとして必要な地理的知識の習得: 5-10時間
地域の歴史や文化に関する理解: 5-10時間
地域の主要な観光名所や歴史的背景について学ぶ: 5-10時間


3. 観光業界の理解 (20-30時間)

観光業界の基本概念の習得: 5-10時間
ガイドとしての役割と責任の理解: 5-10時間
安全性と緊急対応のトレーニング: 5-10時間


4. 文化的敏感さと異文化理解(15-25時間)

異文化間コミュニケーションの重要性について学ぶ: 5-10時間
異なる文化背景や信念に関する理解の促進: 5-10時間
カルチャーショックの管理と解決策の開発: 5-10時間
補足:
異なる文化を理解し、尊重することを学びます。ガイドとして、様々な国や文化からの観光客と接することになります。その際、その地域の文化や習慣を理解し、適切な対応が求められます。異文化理解を深めることで、観光客とのコミュニケーションを円滑に行うことができます。また、カルチャーショックは、新しい文化環境に適応する際に感じるストレスや混乱のことです。ガイドとして、異なる文化や環境で働くことが多いため、自身や観光客がカルチャーショックを経験する可能性があります。カルチャーショックの克服方法や解決策を学び、自身や観光客がストレスなく文化的な環境に適応できるように学びます。


5. 実地トレーニング(30-40時間)

ガイドの実地トレーニングとロールプレイ: 10-15時間
観光名所や博物館での実際のガイド体験: 10-15時間
フィードバックと評価を通じたスキルの向上: 10-15時間
補足:
実地トレーニングやフィードバックセッションに十分な時間を確保するため、プログラム時間が長くなる可能性があります。


6. 専門分野への深化

特定の地域やテーマに特化したガイドのスペシャリスト化

多文化交流を促進する
通訳ボランティア

POLYNESIAN PORT MARKET PRODUCT TEAMでは、名古屋港で開催されるイベントをどなたにも楽しんでいただけるよう、通訳ボランティア育成プログラムを実施しています。

応募受付は終了しました。